— Не боится! — рядом с ней возник еще один старый знакомец — стражник Хуту. — Нашей маленькой домашней тигришке не других пугать, самой бы шкурку полосатую уберечь, чтобы на воротник не ободрали. — Он по-хозяйски облапил Тасху за плечи.

— Пусти! — тигрица вывернулась из-под руки наглого стражника. — Повторяю для непонятливых: родичи погибли в бою с крылатыми, совсем немного осталось, все больше тигрята. Биату велел передать, что стравил старого Эгулэ с его сынком Хадамахой. В племени свара, навряд ли хоть кто уцелеет!

— Никто не уцелеет! — облаченный в роскошный птичий плащ Канда появился рядом, точно из воздуха возник. — Как ученичка моего, Донгу, эта вот Амба с братом прибили, так и пошло крошилово! — И он захохотал, так что перья на его плаще запрыгали, точно Канда собирался взлететь.

— Может, врет она еще! — мрачно косясь на Тасху, буркнул Хуту. — Цену себе набивает, кошка полосатая!

— Не-е-ет! Не врет! — протянул Канда — губы его перекосила жуткая ухмылка, а один глаз безумно выпучился. — Знаешь, откуда знаю? — придвигаясь к Хуту, жутким шепотом спросил он. — Мне духи сказали!

— Ну да… — даже Хуту попятился под безумным взглядом белого шамана. — Ты шаман… вот они и сказали…

— То все молчали, молчали… — не обращая на его слова внимания, забормотал Канда. — И вдруг — заговорили! Значит, помер Донгу, как есть — помер!

— А… при чем тут Донгу? — еще больше растерялся Хуту.

— Не твое дело! — не хуже медведя рыкнул на него Канда и снова забормотал себе под нос: — Раз духи заговорили, нету Донгу. Кто ж чужих духов за просто так отпустит? Донгу нету, небось и остальные померли! Никого там нету!

Идущая рядом с ним Эльга тихо заплакала.

— Не реви! — прикрикнул шаман на дочь. — Не то обратно в стойбище отправлю. Вот не хотел же брать, навязалась на мою голову.

— Я должна знать! Вдруг господин южный мастер остался жив! — уронила слезу прекрасная госпожа Эльга и звучно шмыгнула выразительно-красным носом. — Он мог отбиться от страшных зверств этих зверей!

— Проверяй, проверяй… — буркнул Канда и двинулся вдоль людской цепочки. — Если и впрямь отбился — подстрелишь его! — поравнявшись с Хуту, шепнул Канда. — Не знаю, что горцам в наших местах занадобилось, но уж мне-то их человек здесь точно без надобности!

— Может, захватить? — шепотом откликнулся Хуту, сжимая пальцы в кулак, будто намеревался поймать Хакмара, как муху. — Да и поспрашивать… как следует… — он многозначительно коснулся оголовья ножа. — Все расскажет насчет их горских интересов!

— Захватит он… — Канда окинул Хуту презрительным взглядом. — Южного мечника! Дай Эндури, чтобы ты его с верхушки елки из лука подстрелить смог! А то ведь заметит и настрогает тебя ломтиками — вместе с елкой и луком твоим чурбанским!

— Я ж не говорю — драться с ним, — насупился Хуту. — Связать, как уснет.

— Так он тебе и уснет, чтобы ты его вязал!

— Мне — нет, а кому другому… — И Хуту покосился в сторону шаманской дочки.

Канда выразительно хмыкнул:

— Может, не такой ты и чурбан, каким на первый взгляд кажешься. Ладно, поглядим.

Хуту в ответ лишь усмехнулся и огладил нож.

Хадамаху передернуло. Не забыть рассказать кузнецу о планах стражничка. Пусть Хакмар этот ножик ему в такое место засунет… где никак ножа обнаружить не ожидаешь! Хадамаха неслышно скользил вдоль тропы — даже перекидываться надобности не было, топот множества ног начисто глушил легчайший шорох его одежды. Еще и Канда разорался:

— Шкуры снимать аккуратно — за испорченные ничего не получите!

— Я лучше всех со шкурами работаю, господин, спроси кого хочешь! — перед Кандой выскочила женщина. У пояса ее висели ножи и скребок для шкур. — Я за троих мужиков отработаю — только дай еды! Еды дай, дома дети голодные! — Стражники ухватили ее за локти и утащили, но ее вскрики еще долго были слышны.

Хадамаха неодобрительно поглядел на продвигающуюся к Буровой вереницу людей: тощих, измученных, уставших. Теперь что, им еще и сочувствовать: с голодухи приперлись с медвежат шкуры снимать?

— Ладно, помните мою доброту! — снисходительно махнул рукой Канда. — До Буровой доберемся, всех покормлю. — И с насмешливым удовольствием следил, как по тощим шеям людей точно шарики прокатываются — сглатывали, уже заранее мечтая о сытном ужине, первом за долгую Ночь. — Будете потом за еду всего вдвое должны.

Канда зашагал в начало колонны, на ходу бросив старому стражнику, дядьке Бата:

— Когда со жрецами закончим… отберешь из запасов Буровой все, что с душком, и поставишь ту бабу, пусть варит!

— С жрецов тоже станем шкурки снимать? — мрачно буркнул дядька Бата.

— Дай Эндури господам жрецам здоровья, разве ж можно? — замахал на него Канда. — На Буровой у нас дело ответственное, можно сказать, поручение храмовое! Содержать здешнюю Буровую Храм больше не желает, передумали в нашей глухомани Голубой огонь искать. Вот и повелела нам наша, местная, госпожа жрица Буровую прикрыть, а жрецов обратно отправить!

— Без припасов через тайгу?

— Не расплатились господа жрецы за припасы, значит, мои они, кому хочу, тому и скормлю! — отрезал Канда. — Я хоть самих господ жрецов в котле сварить не норовлю, как вот ты!

— Я? — аж шарахнулся дядька Бата.

— А кто ж? — вкрадчиво поинтересовался Канда. — Ты сказал, что со жрецов надо шкуры снять, разве нет?

— Так я ж того… пошутил!

— С Храмом не шутят, — прошипел Канда. Усмехнулся победно, глядя на раздавленного Бату, и отвернулся… наткнувшись взглядом на столь же неприятно усмехающуюся Тасху. — Чего лыбишься?

— Скажи своему чурбаку-стражнику, чтобы руки ко мне больше не тянул, а то разозлюсь, — все так же улыбаясь, бросила Тасха.

— Что мне до твоей злости? — буркнул Канда.

Неслышным тигриным шагом Тасха скользнула к нему и шепнула в ухо:

— Дяргулей твоих нету больше. Ежели я разозлюсь — кого за жрецами пошлешь, чтобы их отгрызенные головы в городе к ступенькам храма выкатить? На убитого шаманенка Храм может и наплевать, а за жрецов храмовницы сами моих уцелевших родичей в пепел пожгут. А славного Канду, мстителя тиграм-убийцам, наградят. И разбираться не станут, кто раньше помер: Мапа с Амба или жрецы с Буровой.

Неслышно следующий за ними Хадамаха аж задохнулся. Умна Тасха, ох, как умна, если про такое смогла догадаться. Надо уговорить Донгара ее в жены взять — иметь в соседнем стойбище такую умную тигрицу для всей тайги опасно. С ней только черный и справится.

— Дура ты. Колмасам, — сказал, будто выплюнул, Канда. — Нужна мне их награда! Эй, Хуту! Хочешь тигриную девчонку? Забирай! — И, схватив девушку за руку, швырнул ее Хуту.

Стражник глумливо рассмеялся, обхватывая девушку обеими руками. Тасха глухо вскрикнула… Хадамаха рванулся сквозь кусты ей на помощь. Заорал Хуту, закрывая лицо обеими руками. Пять длинных царапин, как ножевых разрезов, пересекли лоб и щеки, кровь текла сквозь стиснутые пальцы. С издевательским хохотом Тасха пронеслась мимо Канды — только подол парки мелькнул — и исчезла между стволами деревьев. И словно в насмешку со стороны Буровой грянула лихая плясовая — задорно звенели струны «соплюхи».

— Что там такое? — возмущенно вскинулся Канда — плясовую он ожидал услышать меньше всего. — Господа жрецы вприсядку по Буровой скачут? Стражники, за мной! — и ринулся сквозь густой подлесок к вырубке.

— Не нравится мне это! — обматывая физиономию стонущего Хуту берестяным бинтом, бормотал дядька Бата. Плясовая дерзко разносилась по тайге, стонали струны «соплюхи», будто заходились хохотом. — Убраться бы нам отсюда, а, люди?

Хадамаха раздвинул ветки и высунулся на тропу.

— Поздно уже убираться, дядька, — доверительно сказал он. — Теперь уже только вперед!

Ветви раздвинулись с другой стороны тропы, и оттуда выглянул отец:

— Слыхали, чего сынок мой, Хадамаха, велит? Вот и шагайте!

Из кустов рядом с отцом торчала ухмыляющаяся морда Брата. На тропу позади людей с гибкостью ленты выскользнул тигр. Сверху раздался клекот крылатого. Людей и без него к Буровой подгонят — Хадамаха рванул к вырубке, боясь пропустить хоть миг занимательного зрелища.